Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

פי הבאר

  • 1 חופשי על הבאר

    Cheers

    Hebrew-English dictionary > חופשי על הבאר

  • 2 כחל

    כָחַל(b. h.; denom. of נַחֲלָה, q. v.) to inherit. B. Bath. VIII, 1 יש נוֹחֲלִין ומַנְחִילִין there are such relations as inherit from and eventually transmit to one another (e. g. father and son); ויש נוחלין ולא מנחילין and some inherit, but (when they die) do not transmit their estate to those whose natural heirs they would have been (e. g. son and mother). Kidd.I, 10 ונוֹחֵל את הארץ and shall inherit the land (of life everlasting). Sifré Num. 133 יודע … שהבנות נוֹחֲלוֹת Moses knew that daughters (in the absence of sons) are legal heirs. Midr. Till. to Ps. 5, beg. (ref. to Num. 21:19) משנָחֲלוּע״ז בא עליהםוכ׳ when they adopted idolatry, the angel of death came upon them. Ib. נחלו להק״בה לאלוה והוא נ׳וכ׳ they adopted the Lord as God, and he adopted them as a people; ib. ממתנה נָחַלְתִּי לאל through the gift (of the well in the desert) I adopted God; מתוך שנתן ליהקב״ה הבאר נחלתי אותו (ed. Bub.) because the Lord gave me the well as a gift, I adopted him; Erub.54a וכיון שניתנה לו במתנה נְחָלֹו אל and since it (the Law) is given him as a gift, the Lord claims him as his own; a. fr. Hif. הִנְחִיל to transmit by legal succession; to give in possession. B. Bath. l. c., v. supra. Tosef.B. Mets. XI, 32, a. fr. שעל מנת בןה׳וכ׳ for Joshua gave possession of the land with such provisions (restricting the rights of ownership). Ukts. III, 12 עתיד הקכ״ה להַנְחִילוכ׳ (Snh.100a ליתן) the Lord will in the hereafter give every righteous man possession of B. Bath. 114b אין הבן יורש את אמו בקבר להנחילוכ׳ a son in the grave does not succeed his mother so as to transmit his estate to his paternal brothers; a. fr.

    Jewish literature > כחל

  • 3 כָחַל

    כָחַל(b. h.; denom. of נַחֲלָה, q. v.) to inherit. B. Bath. VIII, 1 יש נוֹחֲלִין ומַנְחִילִין there are such relations as inherit from and eventually transmit to one another (e. g. father and son); ויש נוחלין ולא מנחילין and some inherit, but (when they die) do not transmit their estate to those whose natural heirs they would have been (e. g. son and mother). Kidd.I, 10 ונוֹחֵל את הארץ and shall inherit the land (of life everlasting). Sifré Num. 133 יודע … שהבנות נוֹחֲלוֹת Moses knew that daughters (in the absence of sons) are legal heirs. Midr. Till. to Ps. 5, beg. (ref. to Num. 21:19) משנָחֲלוּע״ז בא עליהםוכ׳ when they adopted idolatry, the angel of death came upon them. Ib. נחלו להק״בה לאלוה והוא נ׳וכ׳ they adopted the Lord as God, and he adopted them as a people; ib. ממתנה נָחַלְתִּי לאל through the gift (of the well in the desert) I adopted God; מתוך שנתן ליהקב״ה הבאר נחלתי אותו (ed. Bub.) because the Lord gave me the well as a gift, I adopted him; Erub.54a וכיון שניתנה לו במתנה נְחָלֹו אל and since it (the Law) is given him as a gift, the Lord claims him as his own; a. fr. Hif. הִנְחִיל to transmit by legal succession; to give in possession. B. Bath. l. c., v. supra. Tosef.B. Mets. XI, 32, a. fr. שעל מנת בןה׳וכ׳ for Joshua gave possession of the land with such provisions (restricting the rights of ownership). Ukts. III, 12 עתיד הקכ״ה להַנְחִילוכ׳ (Snh.100a ליתן) the Lord will in the hereafter give every righteous man possession of B. Bath. 114b אין הבן יורש את אמו בקבר להנחילוכ׳ a son in the grave does not succeed his mother so as to transmit his estate to his paternal brothers; a. fr.

    Jewish literature > כָחַל

  • 4 עשב

    עֵשֶׂבm. (b. h.) herb, plant, grass. Gen. R. s. 10, v. מַזָּל. Cant. R. to IV, 11 ע׳ הבאר the plants surrounding the well, v. גִּעְגֵּעַ; a. fr.Pl. עֲשַׂבִּים. Kil. V, 7 אם ע׳ יופך if the dropped seeds have not grown beyond the stage of herbage, he must turn the soil over (v. אָפַךְ). Lev. R. s. 27, beg. ההרים מעלין ע׳וכ׳ the mountains produce herbs, and the righteous, good deeds. Erub.54a בני האדם דומין לעִשְׂבֵּי השדהוכ׳ men are like the plants of the field, these blossom, v. הָלָה. Y.Taan.IV, 68d bot., a. e., v. לֶחִי; a. fr.

    Jewish literature > עשב

  • 5 עֵשֶׂב

    עֵשֶׂבm. (b. h.) herb, plant, grass. Gen. R. s. 10, v. מַזָּל. Cant. R. to IV, 11 ע׳ הבאר the plants surrounding the well, v. גִּעְגֵּעַ; a. fr.Pl. עֲשַׂבִּים. Kil. V, 7 אם ע׳ יופך if the dropped seeds have not grown beyond the stage of herbage, he must turn the soil over (v. אָפַךְ). Lev. R. s. 27, beg. ההרים מעלין ע׳וכ׳ the mountains produce herbs, and the righteous, good deeds. Erub.54a בני האדם דומין לעִשְׂבֵּי השדהוכ׳ men are like the plants of the field, these blossom, v. הָלָה. Y.Taan.IV, 68d bot., a. e., v. לֶחִי; a. fr.

    Jewish literature > עֵשֶׂב

  • 6 פה

    פֶּהc. (b. h.) ( opening, orifice, mouth; speech. Ḥull.142a, v. לָחַךְ. Pes.113b המדבר אחד בפה ואחד בלב he who speaks one way with his mouth, and another way in his heart. Ex. R. s. 1 (play on בפרך, Ex. 1:13) בפה רך with soft (persuasive) speech; Sot.11b. Tanḥ. Kor. 9 עד שהביאתו לפִי הארץוכ׳ until it (the fire) brought him to the opening of the earth, among those that were swallowed up; Yalk. Num. 752. Sabb.140b, sq. בהמה שפִּיהָ יפה a beast whose mouth is clean (that does not drop saliva when eating; oth. opin.: that is fastidious about its food), opp. שפיה רעה; a. v. fr.Keth.I, 6, a. e. לא מִפּיהָוכ׳, v. חָיָה. Shebu.IV, 1 מִפִּי עצמו (an oath) out of his own mouth (‘I swear that I know no testimony in thy case), מפי אחרים administered by others.בְּעַל פה or על פה by word of mouth. Gitt.72b top אי אמרר׳ יוסי בעל פה whether R. Yose had the same opinion in the case of a verbal condition. Ib. 60b תורה רוב בכתב ומיעוט על פה of the interpretations of the Law, the larger portion rests on the written text, the smaller on oral tradition. Ib. דברים שבכתב … על פה דברים שבעל פהוכ׳ written things (Biblical passages) must not be recited from memory, verbally transmitted words must not be recited from writing. תורה שבעל פה (abbrev. שבע״פ) oral law. Yoma 28b, a. fr., v. כְּתָב.לְפִי a) according to, in proportion to. B. Bath.11b לפי בני אדם in proportion to the number of inhabitants of a house; לפי פתחים in proportion to the number of entrances (of a building); a. fr.b) because. Snh.VII, 4 לפי שבאת … לפיכךוכ׳ because a human being has gone to ruin through it, therefore ; a. fr., v. לְפִיכָךְ.Trnsf. any orifice. Ab. V, 6 פי הארץ the opening of the earth (that swallowed Korah); פי הבאר the opening for the well (Num. 21:16).Nidd.16b רוק בתוך הפה spittle in the mouth, euphem. for blood in the orifice of the matrix. Snh.100a (play on ת̇ר̇ופ̇ה̇, Ez. 47:12) להת̇יר̇ פ̇ה̇ של מטה to open the lower orifice (the womb of the childless), opp. פה של מעלה the mouth; ib. להתיר פה עקרות; Men.98a; a. fr.Pl. a) פִּיּוֹת. Deut. R. s. 2 (ref. to Zech. 13:8) הפ׳ שאומרים שתיוכ׳ those mouths that say, there are two powers (good and evil). Cant. R. to IV, 4 (play on תלפיות, ib.) ספר שאמרוהו פ׳ הרבה the book (תִּלִּים, Psalms) which many mouths have indited (the book of many authors). Ib. ת̇ל̇ שמתפללין בו כל פ׳ the mound (Temple ruins) towards which all mouths are directed in prayer; Ber.30a. Ib. 5a (expl. פיפיות, Ps. 149:6) חרב של שתי פ׳ a two-edged sword; a. fr.Ab. dR. N. ch. XXVIII שתי פ׳ two faces, v. פִּינָּה.b) פִּיפִיּוֹת. Num. R. s. 18 באותה … פ׳ הרבה at that moment many mouths of the earth were opened (Yalk. ib. 752 פיות).c) (Chald. pl.) פּוּמִין open vessels; topmost layer in open vessels. Tosef.Ter.V, 11 אם יש (שם) מאה פ׳וכ׳ if a hundred open vessels are there (in one of which an upper layer of Trumah has been put) ; הפ׳ אסורין the upper layers are forbidden; Y. ib. IV, 43a bot.

    Jewish literature > פה

  • 7 פֶּה

    פֶּהc. (b. h.) ( opening, orifice, mouth; speech. Ḥull.142a, v. לָחַךְ. Pes.113b המדבר אחד בפה ואחד בלב he who speaks one way with his mouth, and another way in his heart. Ex. R. s. 1 (play on בפרך, Ex. 1:13) בפה רך with soft (persuasive) speech; Sot.11b. Tanḥ. Kor. 9 עד שהביאתו לפִי הארץוכ׳ until it (the fire) brought him to the opening of the earth, among those that were swallowed up; Yalk. Num. 752. Sabb.140b, sq. בהמה שפִּיהָ יפה a beast whose mouth is clean (that does not drop saliva when eating; oth. opin.: that is fastidious about its food), opp. שפיה רעה; a. v. fr.Keth.I, 6, a. e. לא מִפּיהָוכ׳, v. חָיָה. Shebu.IV, 1 מִפִּי עצמו (an oath) out of his own mouth (‘I swear that I know no testimony in thy case), מפי אחרים administered by others.בְּעַל פה or על פה by word of mouth. Gitt.72b top אי אמרר׳ יוסי בעל פה whether R. Yose had the same opinion in the case of a verbal condition. Ib. 60b תורה רוב בכתב ומיעוט על פה of the interpretations of the Law, the larger portion rests on the written text, the smaller on oral tradition. Ib. דברים שבכתב … על פה דברים שבעל פהוכ׳ written things (Biblical passages) must not be recited from memory, verbally transmitted words must not be recited from writing. תורה שבעל פה (abbrev. שבע״פ) oral law. Yoma 28b, a. fr., v. כְּתָב.לְפִי a) according to, in proportion to. B. Bath.11b לפי בני אדם in proportion to the number of inhabitants of a house; לפי פתחים in proportion to the number of entrances (of a building); a. fr.b) because. Snh.VII, 4 לפי שבאת … לפיכךוכ׳ because a human being has gone to ruin through it, therefore ; a. fr., v. לְפִיכָךְ.Trnsf. any orifice. Ab. V, 6 פי הארץ the opening of the earth (that swallowed Korah); פי הבאר the opening for the well (Num. 21:16).Nidd.16b רוק בתוך הפה spittle in the mouth, euphem. for blood in the orifice of the matrix. Snh.100a (play on ת̇ר̇ופ̇ה̇, Ez. 47:12) להת̇יר̇ פ̇ה̇ של מטה to open the lower orifice (the womb of the childless), opp. פה של מעלה the mouth; ib. להתיר פה עקרות; Men.98a; a. fr.Pl. a) פִּיּוֹת. Deut. R. s. 2 (ref. to Zech. 13:8) הפ׳ שאומרים שתיוכ׳ those mouths that say, there are two powers (good and evil). Cant. R. to IV, 4 (play on תלפיות, ib.) ספר שאמרוהו פ׳ הרבה the book (תִּלִּים, Psalms) which many mouths have indited (the book of many authors). Ib. ת̇ל̇ שמתפללין בו כל פ׳ the mound (Temple ruins) towards which all mouths are directed in prayer; Ber.30a. Ib. 5a (expl. פיפיות, Ps. 149:6) חרב של שתי פ׳ a two-edged sword; a. fr.Ab. dR. N. ch. XXVIII שתי פ׳ two faces, v. פִּינָּה.b) פִּיפִיּוֹת. Num. R. s. 18 באותה … פ׳ הרבה at that moment many mouths of the earth were opened (Yalk. ib. 752 פיות).c) (Chald. pl.) פּוּמִין open vessels; topmost layer in open vessels. Tosef.Ter.V, 11 אם יש (שם) מאה פ׳וכ׳ if a hundred open vessels are there (in one of which an upper layer of Trumah has been put) ; הפ׳ אסורין the upper layers are forbidden; Y. ib. IV, 43a bot.

    Jewish literature > פֶּה

  • 8 פכי

    פכי, פָּכָה(b. h.; cmp. preced. wds.) to break through, penetrate.Pi. פִּכָּה to ooze, drop. Yalk. Ez. 383 מי הבאר … ומְפַכִּין ונובעיןוכ׳ well-water shall in future days rise from under the threshold of the Temple, and shall ooze and bubble and go forth in three parts; Pirké dR. El. ch. LI ומפרין (corr. acc.). Tosef.Succ.III, 3, v. פִּכְפֵּךְ.

    Jewish literature > פכי

  • 9 פכה

    פכי, פָּכָה(b. h.; cmp. preced. wds.) to break through, penetrate.Pi. פִּכָּה to ooze, drop. Yalk. Ez. 383 מי הבאר … ומְפַכִּין ונובעיןוכ׳ well-water shall in future days rise from under the threshold of the Temple, and shall ooze and bubble and go forth in three parts; Pirké dR. El. ch. LI ומפרין (corr. acc.). Tosef.Succ.III, 3, v. פִּכְפֵּךְ.

    Jewish literature > פכה

  • 10 פָּכָה

    פכי, פָּכָה(b. h.; cmp. preced. wds.) to break through, penetrate.Pi. פִּכָּה to ooze, drop. Yalk. Ez. 383 מי הבאר … ומְפַכִּין ונובעיןוכ׳ well-water shall in future days rise from under the threshold of the Temple, and shall ooze and bubble and go forth in three parts; Pirké dR. El. ch. LI ומפרין (corr. acc.). Tosef.Succ.III, 3, v. פִּכְפֵּךְ.

    Jewish literature > פָּכָה

  • 11 פכפךְ

    פִּכְפֵּךְ(v. פָּכַךְ) to ooze, drip. Tosef.Succ.III, 3 (read:) ר׳ אליעזר אומר והנה מים מפכים מלמד שמים מְפַכְפְּכִין ועולין כמין פי הפךוכ׳ R. El … says, ‘And behold waters dripping (Ez. 47:2), this intimates that in the days to come water oozing out and rising, as if coming out of a flask, will come forth from under the threshold, v. פָּכָה. Ib. 11 כך היתה הבאר … מְפַכְפֶּכֶת ועולהוכ׳ (Var. מפרפר) so the well that travelled with Israel in the desert, resembling a rock of the size of a kbarah (כְּבָרָה), bubbled forth and rose, travelling with them up mountains and down

    Jewish literature > פכפךְ

  • 12 פִּכְפֵּךְ

    פִּכְפֵּךְ(v. פָּכַךְ) to ooze, drip. Tosef.Succ.III, 3 (read:) ר׳ אליעזר אומר והנה מים מפכים מלמד שמים מְפַכְפְּכִין ועולין כמין פי הפךוכ׳ R. El … says, ‘And behold waters dripping (Ez. 47:2), this intimates that in the days to come water oozing out and rising, as if coming out of a flask, will come forth from under the threshold, v. פָּכָה. Ib. 11 כך היתה הבאר … מְפַכְפֶּכֶת ועולהוכ׳ (Var. מפרפר) so the well that travelled with Israel in the desert, resembling a rock of the size of a kbarah (כְּבָרָה), bubbled forth and rose, travelling with them up mountains and down

    Jewish literature > פִּכְפֵּךְ

  • 13 שירה II

    שִׁירָהII f. (b. h.; v. שִׁיר II) song, hymn, poetry, music. Arakh.11a עיקר ש׳ בפה וכליוכ׳ the essential in the Temple music is (the song) with the mouth, and the musical instruments are for accompaniment (v. בְּסַם); (anoth. opin.) עיקר ש׳ בכלי instrumental music is the essential ; Succ.50b; a. e.Y.Meg.III, 74b bot. שִׁירַת הבאר the song of the well (Num. 21:17 sq.); ש׳ הים the song of the sea (Ex. 15:1–18); ש׳ הלוים the song of the Levites (for the additional sacrifice of the Sabbath, Deut. 32:1–43); Treat. Sofrim ch. XII. R. Hash. 30b ש׳ של חול the song (of the Levites) for a week-day. Ib. 31a top דש׳ דיומיה הוה because it would at all events have been the song for that day (the fifth day of the week for which the same psalm is designated as for the New Years Day, Ps. 81); a. v. fr.Pl. שִׁירוֹת. Y. Meg. l. c. כל הש׳ טעונותוכ׳ all poetic passages of the Pentateuch (when read at public service) require special benedictions before and after. Ex. R. s. 23 כל הש׳ … לשון נקיבהוכ׳ all the songs that have heretofore been composed (mentioned in the Scriptures) are of the feminine gender (שִׁירָה) … but the song of the future … will be of the masculine gender (שִׁיר, ref. to Is. 42:10); Cant. R. to I, 5; a. fr.

    Jewish literature > שירה II

  • 14 שִׁירָה

    שִׁירָהII f. (b. h.; v. שִׁיר II) song, hymn, poetry, music. Arakh.11a עיקר ש׳ בפה וכליוכ׳ the essential in the Temple music is (the song) with the mouth, and the musical instruments are for accompaniment (v. בְּסַם); (anoth. opin.) עיקר ש׳ בכלי instrumental music is the essential ; Succ.50b; a. e.Y.Meg.III, 74b bot. שִׁירַת הבאר the song of the well (Num. 21:17 sq.); ש׳ הים the song of the sea (Ex. 15:1–18); ש׳ הלוים the song of the Levites (for the additional sacrifice of the Sabbath, Deut. 32:1–43); Treat. Sofrim ch. XII. R. Hash. 30b ש׳ של חול the song (of the Levites) for a week-day. Ib. 31a top דש׳ דיומיה הוה because it would at all events have been the song for that day (the fifth day of the week for which the same psalm is designated as for the New Years Day, Ps. 81); a. v. fr.Pl. שִׁירוֹת. Y. Meg. l. c. כל הש׳ טעונותוכ׳ all poetic passages of the Pentateuch (when read at public service) require special benedictions before and after. Ex. R. s. 23 כל הש׳ … לשון נקיבהוכ׳ all the songs that have heretofore been composed (mentioned in the Scriptures) are of the feminine gender (שִׁירָה) … but the song of the future … will be of the masculine gender (שִׁיר, ref. to Is. 42:10); Cant. R. to I, 5; a. fr.

    Jewish literature > שִׁירָה

  • 15 שקף I

    שָׁקַףI (b. h.; Shaf. of קף, cmp. כפף) to bend, arch.Denom. שְׁקוֹף, מַשְׁקוֹף. Nif. נִשְׁקַף ( to be bent towards, to look out; to face, be seen. Y.M. Kat. III, beg. 81c (in a riddle) משמים נִשְׁקָפָה she (the soul?) looks down from heaven. Num. R. s. 1926> (ref. to Num. 21:20) העומד … והוא הבאר הנִשְׁקָףוכ׳ he that stands on the face (plateau) of Jeshimon sees something in the sea (of Tiberias) … and this is the well (of Miriam) which is seen from Jeshimon; (v. Lev. R. s. 22; Koh. R. to V, 8; Y.Kil.IX, 32c bot.). Hif. הִשְׁקִיף 1) to look, contemplate. Ber.29a top ה׳ בה שתיםוכ׳ he thought over it (trying to recall it) two or three minutes. 2) (denom. of שְׁקוֹף) to arch, curve, diminish the width of. Gen. R. s. 31 והיה מַשְׁקִיף בה ועולהוכ׳ and he curved it (the wall of the ark) as he went up, v. קַמְרוֹטוֹן; Yalk. ib. 54.

    Jewish literature > שקף I

  • 16 שָׁקַף

    שָׁקַףI (b. h.; Shaf. of קף, cmp. כפף) to bend, arch.Denom. שְׁקוֹף, מַשְׁקוֹף. Nif. נִשְׁקַף ( to be bent towards, to look out; to face, be seen. Y.M. Kat. III, beg. 81c (in a riddle) משמים נִשְׁקָפָה she (the soul?) looks down from heaven. Num. R. s. 1926> (ref. to Num. 21:20) העומד … והוא הבאר הנִשְׁקָףוכ׳ he that stands on the face (plateau) of Jeshimon sees something in the sea (of Tiberias) … and this is the well (of Miriam) which is seen from Jeshimon; (v. Lev. R. s. 22; Koh. R. to V, 8; Y.Kil.IX, 32c bot.). Hif. הִשְׁקִיף 1) to look, contemplate. Ber.29a top ה׳ בה שתיםוכ׳ he thought over it (trying to recall it) two or three minutes. 2) (denom. of שְׁקוֹף) to arch, curve, diminish the width of. Gen. R. s. 31 והיה מַשְׁקִיף בה ועולהוכ׳ and he curved it (the wall of the ark) as he went up, v. קַמְרוֹטוֹן; Yalk. ib. 54.

    Jewish literature > שָׁקַף

См. также в других словарях:

  • חופשי על הבאר — חופשי חופשי, על חשבון הבית {{}} …   אוצר עברית

  • Rishon LeZion — (he) ראשון לציון (ar) ريشون لتسيون …   Wikipédia en Français

  • אסל וזוג דליים — מתקן ששימש בעבר לנשיאת דליי מים מן הבאר {{}} …   אוצר עברית

  • דל — 1 adj. עלוב, מסכן, אומלל, מר נפש; עני, רש, אביון, חסר ערך; מצומצם, מוגבל; כחוש, רזה, חלו 2 v. להישאב, להיות מועלה מן הבאר; להישלף, להימצץ, להיות מוצא, להתגלות, להתקב 3 v. לשאוב, להעלות, למשוך (מים) ; להוציא, לשלוף, למצוץ, למצות, לסחוט, לגלות,… …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»